dünyada en çok konuşulan 5 dil

İnsanların iletişim aracı, konuştuğu dillerdir. Teknoloji ve sosyal medya ile dilimiz evrimleşiyor ve gelişiyor. Dil için birçok l

arap kültürü hakkında bilmediğiniz 10 şey

Her ülkenin kendine has kültürü vardır. Zamanla bu kültür, modern hayatın içinde değişim gösterir. Ancak alışkanların nedeni

küresel büyüme ve e-ticaret için tercüme gerekli

Bugün neredeyse toplumsal alanların tümünde değişimi tetikleyen ve günden güne büyüyen küreselleşme dalgasıyla karşı karşıy

dil, kültürü etkiler mi?

Bu yazının başlığını kültür mü dili etkiler, dil mi kültürü etkiler gibi paradoks bir şekilde de ifade etmek mümkündür. Top

kullanım kılavuzları çevirisi neden önemlidir?

Kullanım kılavuzu literatürde, üretilen herhangi bir şeyin hangi şekilde doğru ve bilinçli kullanılacağını açıklayan kitapçı

video çevirisi nasıl yapılır?

Bundan 15 yıl önce de internet vardı, bundan 15 yıl önce de Youtube ve benzeri video kanalları vardı. Ancak son yıllarda video içer

uluslararası gayrimenkul emlak çevirinin önemi

Literatürde “taşınması mümkün olmayan” anlamına gelen gayrimenkul, yıldan yıla katlanarak büyüyen inşaat sektörünün de et

kötü bir çeviri size nasıl zarar verir?

Günümüzde Tercüme hizmetleri dünya çapında oldukça talep gören popüler hizmetler olarak karşımıza çıkıyor. Elbette toplumsal

tıbbi çevirilerde tercüme bürosu ile çalışmak neden önemlidir?

Günümüzün küreselleşmiş dünyasında, uluslararası iletişim neredeyse sosyal tüm alanlarda gün geçtikçe büyüyor. Bu iletişim

tüm dünya aynı dili konuşabilir mi?

İnternetin yayılımı ile istediğimiz bilgiye ve hatta kişiye ulaşmak artık çok kolay. Ama ulaşırken iletişim engeli olarak konuş

çince, korece ve japonca arasındaki farklar nelerdir?

Çin, Japon ve Kore birçok açıdan birbirine benzetilir. Hatta bu ülkelerin insanlarını birbirinden ayırt etmek de zordur. Bu üç ü

ingilizce neden dünyayı yönetiyor?

İngilizce evrensel bir dildir. İngilizce dünyanın ortak dilidir gibi cümleleri hepimiz sıklıkla duymuşuzdur. Evet, İngilizcenin dü

sosyal medya içeriğinin çevrilmesi neden zordur?

Hayatımız dijitalleştiğinden beri bu dijital dünyada her geçen gün yeni kavramlarla tanışıyoruz. Dünyanın her yerinde sosyal med

çeviri hizmetleri işletmenizin uluslararası olarak büyümesine nasıl yardımcı olur?

Globalleşen dünyada işletmeler için uluslararası pazarlama olanaklarından yararlanmak çok daha kolay. İnternetin dijital pazarlama s

işletmelerde gelecekte hangi dil önemini arttıracak?

Dünyada ticaret ve iş dünyası için ortak dili belirleyen aslında dilin konuşulduğu ülkenin ticari gücüdür. Dünya ticaretine yö

çeviri belleği nedir? global firmalar için neden vazgeçilmez olmuştur?

Çeviri belleği firmaların onaylanmış çevirilerini saklayan ve benzer içerikler girildiğinde saklanan çevirilere erişim imkânı sa

hukuki çevirilerde çeviri büroları ile neden çalışmak gerekir

Bir ülkede konuşulan dilin farklı kullanım alanlarında ayrıca farklı yapıları vardır. Hukuk tercüme kendi dili olan bir alandır.

deneme çevirisinde kaliteyi nasıl değerlendirirsiniz?

Çeviri hizmet sağlayıcılarından çeviri hizmeti talep ettiğinizde aslında oldukça derin ve çok aşamalı bir süreç başlamış ol

web sitenizi yerelleştirmek için 5 ipucu

Küresel pazarda başarılı olmak için seslendiğiniz hedef kitleye kendi dillerinde kendi kültürlerinde seslenmelisiniz. Araştırmalar

yaratıcı çeviri (transcreation) nedir, ne işe yarar?

Pazarlama metinlerinde farklı dillerde aynı etkiyi yaratmak için yaratıcı içerik yazarlığı ve çevirinin birleştiği yaratıcı ç

apostil hakkında a'dan z'ye tüm bilgiler

Apostil Günümüzde birçok resmi evrakın uluslararası geçerliliğini sağlamak amacıyla ortaya çıkarılan Apostil, noterden temin

transkript çevirisine neden ihtiyacınız olur?

Transkript çevirisi-tercümesi yaygın olarak ihtiyaç duyulduğu alan elbette eğitim alanıdır. Yurt dışında eğitim almak isteyenler

teknoloji ile çeviri sektöründe ne değişti

Teknoloji hayatın her alanında değişiklikler yaratırken uluslararası iletişimi sağlayan tercüme hizmetleri de gelişmiş teknolojid

yorumla mı, tercüme mi, hangisini tercih etmelisiniz?

Yorum ya da tercüme ikisi de aslında birbirinden ayrılamaz durumdadır. Ancak bazen bir dilden başka dile çeviri yaparken “yorumlama