kullanım kılavuzları çevirisi neden önemlidir?

Kullanım Kılavuzları Çevirisi Neden Önemlidir?

30 Eylül, 09:09

Kullanım kılavuzu literatürde, üretilen herhangi bir şeyin hangi şekilde doğru ve bilinçli kullanılacağını açıklayan kitapçık olarak tanımlanır. Bizler ise genelde bu kitapçıkları, satın aldığımız ürünlerin kutularında yer alan gereksiz ve okunması zahmet verici şeyler olarak görüyoruz. Çoğu zaman ise bu gereksiz şeyleri alıp bir köşeye atıyoruz.

Peki, gereksiz gördüğümüz bu kullanım kılavuzları tahmin ettiğimiz gibi değersiz mi ve ithal edildiği ülkelerin dilinde yazıldıktan sonra bizim dilimize çevrilmesi konusunda önemli hususlar neler?


Kullanım Kılavuzları, Kılavuzluk Edebiliyor Mu?

Ayakkabıdan kahve makinesine, akıllı telefonlardan dolma kalemlere kadar çevremizde gördüğümüz ve elimizin altında olan hemen her ürünün kullanım kılavuzları mevcut. Ancak bizler, satın aldığımız bu ürünlerin ne şekilde doğru kullanılacağını bildiğimizden emin olduğumuz ve kimsenin yardımına ihtiyaç duymadığımızı kabul ettiğimiz için, bu kullanım kılavuzları çoğu zaman kılavuzluk edemiyor. Hatta çoğu zaman çöpün yolunu tutuyor. Ancak bir heyecanla aldığımız LCD ekran bir televizyonun kullanım kılavuzu, herhangi bir arıza durumunda çoğu zaman teknik servise gerek kalmadan kurtarıcımız olabiliyor. 

Bizler kabul etmesek de, her ne kadar satın aldığımız ürünlerin kurulumlarını, arıza durumunda neler yapabileceğimizi ve ürünlerin temizliği gibi konularda yetkililerden yardım almış olsak da, her zaman için elimizin altında olacak bir kılavuza ihtiyacımız var.

Kullanım Kılavuzları Çevirisi Neleri Gerektiriyor?

Kullanım kılavuzları teknik metinler olduğundan, kullanım kılavuzları çevirisi de esasında teknik çeviri hizmetleri içerisine dâhil edebiliriz. Teknik çeviri ise, kaynak dilde yazılmış olan teknik bir metnin adeta hedef kitlenin dilinde yazılmış gibi bir izlenim verecek biçimde, çözümlenmesi ve hatta yeniden yazılması anlamına geliyor. Genel olarak baktığımızda da teknik metinlerin ve bunların çevirilerinin diğerlerine kıyasla, daha açık ve sade olduklarını görebilmemiz mümkün.

Kullanım kılavuzları çevirisi konusunda merak edilen hususlardan bir tanesi, kılavuzun hangi dillere çevrileceği sorusudur. Şöyle ki, ithal edilen ürünler, hangi ülkelere ihraç edilecekse kullanım kılavuzları çevirisi de, o ülkelerin dillerini hedef alarak gerçekleşiyor. Zaten bu nedenle de elimize aldığımız her kitapçığın kullanım kılavuzları çevirisi ne aynı sayıda ne de aynı ülkelerin dillerine çevrilmiş durumda. 
Kullanım kılavuzlarının teknik metinler olduğundan yola çıkarsak, her kullanım kılavuzunun kendine göre terimlere sahip olduğunu kabul etmemiz gerekiyor. Adeta her kullanım kılavuzu, konusu olduğu üründen yola çıkarak farklı bir terimler dünyasına sahip. Kullanım kılavuzları çevirisi sırasında da bu metinlerin sahip olduğu söz konusu terimler dünyası hakkında belirli bilgi donanımına sahip olunması şart. İşte tam da burada, kullanım kılavuzları çevirisi hizmetlerinin öneminden söz etmemiz gerekiyor.

Çoğumuz her geçen gün değişen teknolojik ve bilimsel terimlerin hızına yetişemezken, kullanım kılavuzları çevirisi hizmeti veren çevirmenler, bu terimler konusunda bilgi donanımına sahip olup bizlere başarılı bir kullanım kılavuzları çevirisi hizmeti verebiliyorlar.