Çevirmen
Bir dilden bir başka dile metinlerin, yazıların çevrilmesi işlemine tercüme denir. Çeviriyi yapan kişinin konu hakkında ne kadar geniş bilgisi var ise o kadar kaliteli çeviri ortaya çıkmaktadır. Bir başka dilde bulunan kaynak, ana dile çevrilmek istendiğinde alanında uzman tercümanlar tarafından çevrilmesi gerekmektedir. Alanında uzman ve ilgili kişilerce yapılmış tercüme kaliteli tercümeler olarak isimlendirilir. Bizler alanında uzman ekibimiz ile danışanlarımıza İngilizce, Almanca, Fransızca, Slovakça tercüme hizmeti vermekteyiz.
Çevirmen
Müşteri
Aylık Çeviri
Mail adresi ve telefon numaramızla da bizlere ulaşarak hızlı bir şekilde fiyat bilgisi alabilir ve siparişinizi oluşturabilirsiniz. Tercüme hizmetlerimizden yararlanmak bu kadar hızlı ve kolay.
Hemen Teklif Al!Her alanda uzman çalıştırdığımız sistemimizde, teknik konularda, tıp konularında, hukuk konularında, bilgisayar konularında çeviri alanında uzmanlaşmış kişiler ile yolumuza devam etmek etmekteyiz.
Yeminli tercüme hizmeti, yeminli çevirmenler ve tercümanlar tarafından yapılmış ve onaylanmış çevirilerdir, bizler danışanlarımızın dilediği takdirde yeminli çeviri hizmeti de sunmaktayız.
Tercümanlığın en zor dallarından biri olan sözlü tercüme olay anında konuşulan konuları başka bir dile tek tek aktarmak olarak adlandırılır. Bizler, toplantılarda ve etkinliklerde sözlü çeviri yapabilecek donanımda uzmanlar ile işbirliği yaparak çalışmaktayız.
Türkçe dahil olmak üzere 80’den fazla dilde çeviri hizmeti sunan Focus Tercüme, dil kurallarına hakim olan uzman çevirmenlerden oluşan ekibe sahiptir.
Tüm Çeviri Hizmetleri →Hukuki tercüme; hukuk metinlerinin, belgelerinin, dokümanların başka bir dile çevrilmesi hizmeti olarak tanımlanabilir. Üzerinde titizlikle çalışılması gereken bir alandır. Aksi halde ağır sonuçlarla karşılaşılabilir.
Herhangi bir meslek veya bilim dalında kullanılan kelimelerin, cümlelerin, ifadelerin veya metinlerin farklı dile aktarılması olarak teknik çeviri tanımlanmaktadır. Kısaca teknik alanda metinlerin çevirisinin yapılması olarak da tanımlanabilir.
Öğrenciler, öğretim üyeleri, akademik personellerin uzmanlaşmak istedikleri alanda, kendi dillerindeki çalışmalar yetersiz kalabilir. Akademik çeviri yoluyla farklı dillerde yapılan akademik çalışmalara erişebilirsiniz.
Ticari sektörde faaliyet gösteren firmaların terimlerle dolu belge, evrak, dokümanlarının kaynak dilden hedef dile çevrilmesine ticari tercüme denir. Raporlar, ihracat ve ithalat belgeleri, yıllık faaliyetleri, faturaları çevirisi yapılan metinler arasındadır.
Simultane, Türkçeye eş zamanlı çeviri olarak geçmiştir. Buradan da anlaşılacağı gibi aynı anda yapılan çeviri anlamına da gelmektedir. Simultane çeviride, tercüme işlemleri anında yapılmaktadır.
Alanında uzman ve profesyonel çevirmenler tarafında yapılmayan çeviriler, geri dönüşü olmayan sonuçlara yol açabilir.
Kontrol sürecinin son aşaması olan DTP kontrolde, sayfa düzeni ve biçiminin kontrolü sağlanmaktadır.
Anadili, hedef dil olan editörler tarafından kontrolden geçerek akıcılık, hedef dilin kurallarına uygunluk bakımından incelemeler sağlanır.
Kalite kontrolü aşamasında çevirideki tutarsızlıklar tespit edilir. Yazım ve terminolojiye ait hatalar varsa tespit edilerek düzeltilir.
Dil kurallarına hakim editörler tarafından kontrol edilen çeviriler, dil bilgisi bakımından hatasız bir şekilde teslim edilmektedir.
Hatasız ve kaliteli çeviriler oluşturmak için teknolojik gelişmeler yakından takip edilmektedir.
Kaynak dilden İngilizceye en çok çevrilen metinler arasında akademik, hukuki, tıbbi, ticari, teknik alanlara ait belge ve dokümanlar yer almaktadır.
Çeviri yapmak oldukça zor bir iş olarak bilinmektedir. Bizler işini seven ve çeviri yapmayı seven uzmanlarımız eşliğinde, metinlerinizi kolayca tercüme etmek ve sizlere teslim etmekteyiz. Özellikle son yıllarda popülerlik kazanmış olan Slovakça tercüme için kendisini geliştirmiş, üniversitelerin ilgili bölümlerinden mezun kişileri kadromuza katmış bulunmaktayız. Müşteri memnuniyetimizi ön planda tutarak gerçekleştirdiğimiz çevirilerimiz, yaptığımız işi ne kadar severek yaptığımızın bir göstergesidir.
Slovakça tercüme yapan uzmanlarımız, dil hakkında geniş bilgiye sahip kişilerdir. Slav dillerinin batı kolunu oluşturan Slovakçada Latin alfabesinin kullanılmasının yanı sıra, oldukça farklı deyişlere ve deyimlere de hakim uzmanlarımız bünyemizde bulunmaktadır.
İş anlaşmalarında, yazılı metin çevirilerinde kullanılan Slovakça tercüme hizmetimiz, danışanlarımızın dilediği gibi şekillenmekte ve sonuçlanmaktadır. Genellikle metin odaklı çevirilerimizde, danışanlarımızın isteği doğrultusunda serbest çeviri de yapmaktayız.
Serbest çeviriler, bir metnin kelimesi kelimesine çevrilmesini değil, yazı bütününün anlamını başka bir dile aktarılması ile gerçekleşen çevirilerdir. Bu çeviriler genellikle resmi olmayan yazılarda kullanılır, genel anlam bütünlüğü kelime anlam bütünlüğünden daha önemli olduğunda bu çeviriyi danışanlarımıza öneririz.
Farklı dillerde ve farklı alanlarda yapılan örnek çeviri dokümanları için Focus Tercüme danışmanlarıyla iletişim kurabilirsiniz.
Size Özel Atanan Uzmanlarımız Tarafından Çeviriniz Hazırlansın.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nulla rhoncus ultricies euismod. Donec quis arcu tempus, ultricies nisl nec, bibendum tortor. Morbi in rutrum purus.