Çeviri Maliyetlerini Düşürmenin 6 Yolu

Arama motorlarında çeviri hakkında arama yaptığınızda pek çok uygun çeviri sitelerine rastlayabilirsiniz. Ancak çoğu zaman uygun çeviri siteleri, kaliteli çeviri hizmeti sunamaz. Hızın kaliteyi düşürme konusunda etkili olduğunu hatırlatmak da fayda var. Daha kaliteli bir çeviri hizmeti de olduğundan pahalıya mal olabilir.

Focus Tercüme olarak çeviri maliyetlerini düşürmenin 6 yolunu sizler için derledik. İyi, hızlı ve uygun üçgeninde hizmet sunan Focus Tercüme, çevirilerinizi hatasız ve zamanında teslim eder. Tıbbi tercüme hizmeti başta olmak üzere tüm tercüme hizmetlerinde maliyeti düşürecek etkili yollar;

  1. Kalite Kontrol Süreçleri

Çeviri, düzenleme ve düzeltme süreçleriyle, yüksek kalitedeki çevirilere sahip olabilirsiniz. Kontrol süreçleri aşamasında öncelikle, çevirisi yapılacak belge alanında uzman bir tercüman tarafından çevrilir. Ardından alanında uzman farklı bir tercüman düzenleme sürecini yönetir ve son olarak da çevirinin düzeltme işlemi yapılır. Bu adımların sonunca hatasız çevirilere sahip olarak zamanınızdan ve paranızdan tasarruf edebilirsiniz.

  1. Dosyaların Formatları

 Çevirinizi yollarken Word ya da Excel formatlarınızı tercih edebilirsiniz. Diğer çeviri formatları, bu formatlardan daha fazla çalışma gerektiriyor. Ayrıca Excel ya da Word formatlarında çalışmak diğer formatlara oranlı daha verimlidir. Ayrıca bu formatlarda çevrilmiş içerikleri daha kolay bir şekilde yerine entegre edebilirsiniz. Web sitesi çeviri hizmeti aldığınızda çevirisi yapılan içeriğini kolaylıkla web sitenizdeki ilgili alana kopyalayıp yapıştırabilirsiniz.

  1. Planlı ve Programlı Çeviri Süreci

Acele ve hızlı siparişler vermek yerine önceden çevirisi yapılacak içeriklerinizi hazırlamanızı ve planınızı yapmanızı öneririz. Yapılan araştırmalar acele verilen siparişlerin maliyeti %30 artırdığı sonucunu ortaya koymuştur. Sipariş vermeden önce tercümanlarla görüşmek, çeviriler hakkında fikir alışverişi yapmak ve teslim süresini öğrenmek maliyetin azalmasına neden olabilir.

  1. Fiyat Teklifi

Çeviriniz için fiyat teklifinde bulunurken mümkün olduğunca eksiksiz ve doğru bilgiler vermeniz gerekir. Böylece daha net bir fiyat teklifiyle karşılaşabilir ve çevirinizin teslim süresi bir o kadar kısalır. Hatta fiyat teklifi talep ederken çevirisi yapılacak belgenizi de göndermeniz, doğru bir fiyat teklifiyle karşılaşmanız açısından oldukça önemli bir adımdır. 

  1. Tüm Belgelerinizi Aynı Dosyada Toplayın

Çevirisi yapılacak içeriğinizi küçük küçük belgeler halinde göndermektense tek bir belge halinde göndermeniz hem zaman hem de maliyet açısından tasarruf etmenizi sağlar. Örneğin, 300 kelimelik on içeriği tek tek yollamak yerine 3000 kelimelik tek içerik yollamanız daha mantıklıdır. Bu aynı zamanda tercüman açısında da daha zamandan tasarruf sağlar.

  1. Aynı Dosyaları Tekrar Tekrar Göndermeyin

Çevirisi yapılacak içerikleri birden fazla göndermemeye özen göstermelisiniz. Projeniz üzerinden çalışan birden fazla kişi olabilir ve aynı sayfanın birden fazla gönderildiği gözden kaçabilir. Bu durumda hem zaman hem de maliyet açısından olumsuz sonuçlarla karşılaşmanıza neden olabilir. Bu nedenlerden dolayı çeviri yapılacak dosyalarınızı gönderirken özenli ve dikkatli davranmanız önerilmektedir.

Çeviri ihtiyacınızda odak noktanız sadece, maliyet olmamalıdır. Göz önünde bulundurmanız gereken en önemli noktalardan biri de kalitedir. Focus Tercüme, yüksek kalitedeki çevirilere en uygun fiyatlarla sahip olabilmenize olanak sağlar. Bu yüzden çeviri maliyetlerinizi düşürecek 6 adımı da göz önünde bulundurarak Focus Tercüme’yi tercih edebilirsiniz. Hem zaman hem de maddi olarak tasarruf sağlamak için profesyonel çeviri hizmeti almalısınız.

Bültene Kayıt Ol!
Tüm Gelişmelerden Haberdar ol!
İlginizi Çekebilir
whatsapp